Alfabeto arabe
Plantilla:Grafía EFA Plantilla:Articlo 1000

Verde claro: estaus a on que l'alfabeto arabe s'usa entre atros sistemas d'escritura.
L'alfabeto arabe, tamién dito alifato (por alif, a suya primera letra[1]), tien caracteristicas parellanas a l'alfabeto hebreu, en iste sentito ye un abjad. Ixo fa referencia a lo feito que as vocals curtas no se transcriben en a mayoría de libros y publicacions, as vocals s'han de deducir d'o contexto. Ista situación se debe a lo feito de que as luengas semiticas meten a mayor parti d'o suyo significato en consonants y vocals luengas, que sí son transcritas.
A escritura arabe ye una escritura ligata y cursiva, mas que una succesión de caracters individuals. Amás d'atras consecuencias, ixo fa que a forma d'a letra sía influita por o suyo contexto. As consonants doples se sinyalan con un taxdiid u xadda, (un simbolo pareixito a la 'w') dencima d'a letra en cuestión.
L'Alcorán ye escrito emplegando l'alfabeto arabe. Bi ha cuantas luengas que emplegan iste alfabeto, entre as cualas se i encluyen l'urdú, o persa y o turco dica la reforma de Kemal Atatürk. Os cristianos mozarabes y bels moriscos que parlaban luengas romances tamién escribiban as suyas obras, prencipalment relichiosas, en caracters arabes; istos textos se'n deciban alchamiatos.
A caligrafía arabe se considera un arte por dreito propio. Ya que o islam sunnita prohibe a representación de feguras animatas, as mezquitas gosan estar decoratas con versez de l'Alcorán. Un eixemplo ye o palacio de l'Alhambra de Granada.
O SATTS (Standard Arabic Technical Transliteration System - Sistema de transliteración tecnica de l'arabe estandar) ye un estandar que emplega l'exercito estausunidense ta transcribir l'alfabeto arabe con letras de l'alfabeto latino.
Alfabeto arabe
L'alfabeto basico
1: As letras arabes cambeyan de forma en contacto con atras letras. En as columnas "Inicial", "Meya" y "Final" s'amuestran istos cambios pendendo de si a letra va precedita y/u seguita d'una atra letra (en a mesma palabra). Tamién se i amuestran os trazos ascendents y descendents respecto a la linia base d'escritura.
2: As letras amostratas en royo en as formas inicial y meya no s'unen a la letra siguient, por tanto a letra siguient se convertirá en a suya forma inicial, encara que sía en o meyo d'a palabra.
3: Se veigan as "letras especials".
4: Se veigan as "letras solars y lunars".
Letras especials
As siguients son letras que no gosan estar incluyitas en l'alfabeto basico, u que tienen funcions adicionals, a parti d'o suyo valor consonantico:
- L'alif. Por si mesma no tien valor fonetico. Tien atras funcions, como:
- Fer de soporte a lo diacritico que indica vocalización en palabras que prencipian por "vocal".
- Fer de soporte a lo simbolo wasla (ٱ), que indica una sinalefa con a palabra anterior.
- Fer de soporte a la hamza.
- Endicar un alargamiento d'o diacritico fatha.
- A hamza (ء). Representa una parata glotal Plantilla:IPA. Orichinalment ista función a cumpliba l'alif. No s'unen a las letras anteriors ni posteriors (ye decir, siempre la trobamos en a suya forma "isolata"). Puet escribir-se sobre a linia base d'escritura, u sobre una letra que li fa de soporte (àlif أ, waaw ؤ u iaa ئ). En o caso d'a iaa ista pierde os dos puntos pero cal no confundir-la con àlif maqsuura. En o caso de l'alif tamién puet ir debaixo: إ.
- L'alif maqsuura u alif leina (ى). Tien a forma d'una iaa sin os dos puntos, pero realment ye un alif. Nomás va a la fin d'a palabra.
- A taa' marbuuta (ة). Va sempre (unita u isolata) a la fin d'a palabra. S'escribe como una haa con dos puntos dencima (os d'a taa). Por un regular s'usa ta sinyalar a terminación d'o femenín. Cuan se vocaliza se pronuncia como a taa' y cuan no se vocaliza (cosa que nomas pasa con as consonants que zarran una frase) se pronuncia como a haa.
- A laam'alif (ﻻ). No ye una letra, ye a forma que adoptan a laam y l'alif cuan van unitas en iste orden. Bi ha atras parellas de letras que forman "digrafos" en achuntar-se, pero ﻻ ye o solo obligatorio.
Vocalización d'as letras
Ta indicar a "obertura" d'as letras en estar pronunciatas, s'emplegan una serie de sinnos diacriticos:
- A fatha (بَ, en l'eixemplo s'amuestra sobre a baa') indica una vocalización ubierta Plantilla:IPA.
- A kasra (بِ) ye a unica que se mete debaixo d'a letra en cuestión, y indica una vocalización mas zarrata mas pronto y frontal Plantilla:IPA.
- A damma (بُ) indica una vocalización zarrata mas pronto y posterior Plantilla:IPA.
- O sukun (بْ) indica que a consonant s'emite sin dengún sonito vocalico.
- A xadda (بّ) indica cheminación. Ye decir, que a letra en cuestión s'ha de pronunciar como si fuesen dos, a primera d'ellas con sukun y a segunda con a vocalización que li pertoque.
- Os tanwiin de fatha (بً), kasra (بٍ) u damma (بٌ). Son os mesmos diacriticos reduplicatos. Endican indeterminación en un sustantivo y nomás van a la fin de palabra. En estar pronunciatos, a la vocalización correspondient li s'adhibe o sonito Plantilla:IPA.
Os diacriticos no gosan escribir-se por un regular y nomás se gosan trobar en l'Alcorán y en textos ta ninos y personas que son aprendendo a leyer.
Cuan se quiere indicar una vocalización luenga, s'emplegan as siguients consonants (en iste caso que dixan d'estar emplegatas como tals):
- Ta alargar a fatha se i anyade un alif: (با) Plantilla:IPA.
- Ta alargar a kasra, una iaa': (بي) Plantilla:IPA.
- Ta alargar a damma, una waaw: (بو) Plantilla:IPA.
Letras solars y lunars
A la metat d'as 28 letras de l'alfabeto basico (sinyalatas en royo en a tabla superior), lis se diz "solars" y a l'atra metat "lunars". Ista distinción no responde a denguna razón astronomica u astrolochica, sino a las palabras que se fan servir como modelo de comportamiento.
As letras solars reciben o suyo nombre porque a palabra-eixemplo d'iste grupo ye شمس (sol). Cuan se determina con l'articlo (ال), a primera consonant d'a palabra, ش, en dentrar en contacto con a ل de ال, l'asimila. Allora, en cuentas d'Plantilla:IPA se pronuncia Plantilla:IPA. Ta marcar ista cheminación d'a ش, ista se converte en ّ (se veiga mas entabant, a "vocalización", apartata d'a xadda). Asinas, الشّمس شمس.
As letras lunars son as que no tienen iste comportamiento: no bi ha asimilación d'a ل (se pronuncia) y por tanto tampoco no bi ha cheminación. En iste caso a palabra-eixemplo ye قمر (luna). Asinas, قمر Plantilla:IPA القمر Plantilla:IPA
Numerals arabes
Bi ha dos tipos de numerals en a escritura arabe; numerals arabes estandar y numerals orientals arabes emplegatos en a escritura arabe d'Irán, Pakistán y India. Os numerals, a lo contrario que as letras, s'escriben y leyen d'ezquierda enta dreita.
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mencions en aragonés medieval de l'alfabeto arabe
As letras arabicas son mencionatas en a traducción aragonesa d'o "Libro d'as Marabillas d'o Mundo" de Chuan de Mandevilla: Plantilla:Cita Plantilla:Cita Plantilla:Cita
Referencias
Se veiga tamién
Vinclos externos
- Plantilla:Es Pachina d'a Promotora Española de Lingüística. Istoria o chenealochíia de l'alfabeto arabe.
- Plantilla:Es Tutorial d'escritura y caligrafía arabe basica
- Plantilla:Es Arabismo.com, información sobre a luenga.
- ↑ Plantilla:Es Diccionario de la lengua española, 22 ed., Real Academia Española.